Das erste Buch der KönigeKapitel 7 |
1 Aber an seinem Hause |
2 Nämlich er |
3 und oben drauf ein Gezimmer von Zedern |
4 Und waren Fenster |
5 Und waren |
6 Er bauete auch eine Halle |
7 Und |
8 Dazu sein Haus |
9 Solches alles waren köstliche |
10 Die Grundfeste |
11 und darauf |
12 Aber der große |
13 Und der König |
14 einer Witwe |
15 Und machte |
16 Und |
17 Und |
18 Und |
19 Und die Knäufe |
20 Und |
21 Und er |
22 Und es stund also oben |
23 Und |
24 Und um |
25 Und es |
26 Seine Dicke |
27 Er machte |
28 Es war aber das |
29 Und |
30 Und |
31 Aber |
32 Die vier |
33 Und |
34 Und |
35 Und am Hals |
36 Und er |
37 Auf die |
38 Und er machte |
39 Und |
40 Und Hiram |
41 nämlich: die zwo Säulen |
42 und |
43 dazu die zehn |
44 und das Meer |
45 und |
46 In der Gegend |
47 Und |
48 Auch machte |
49 fünf |
50 dazu Schalen |
51 Also ward vollendet |
3-я книга ЦарствГлава 7 |
1 |
2 Он построил здание, которое называлось «Ливанский Лес». |
3 Над балками, лежащими на колоннах, была настлана крыша из кедра. Всего было сорок пять балок, по пятнадцать на каждый ряд колонн. |
4 Там было три ряда окон, расположенных друг напротив друга, |
5 и три двери с каждой стороны. Все двери и дверные косяки были прямоугольные. |
6 Он сделал колоннаду длиной в 50 локтей, шириной в 30 локтей. Впереди было крыльцо, а над ним навес, который поддерживался колоннами. |
7 Соломон построил тронный зал, где он судил людей. Он назвал его Залом Суда. Комната была покрыта кедром от пола до потолка. |
8 Дом, в котором он жил, находился в другом дворе рядом с Залом суда и был такого же устройства. Такой же дом Соломон построил и для своей жены, дочери фараона. |
9 Всё это здание, от основания до навеса крыши и с наружной стороны до большого двора, было сложено из дорогих камней, обтёсанных по размеру и обрезанных пилой с внутренней и наружной стороны. |
10 А в основание были положены большие дорогие камни. Некоторые из них были в 10 локтей, а некоторые — в 8 локтей. |
11 Сверху были другие дорогие камни и кедровые балки. |
12 Большой двор был окружён стеной из трёх рядов тёсаных камней и одним рядом кедровых брёвен. Огорожен был также и внутренний двор храма Господа с галереей. |
13 Царь Соломон послал в Тир за человеком по имени Хирам. |
14 Мать Хирама была израильтянка из колена Неффалима. Его покойный отец был из Тира. Хирам был искусным и опытным мастером, делающим всевозможные изделия из меди. Он пришёл к царю Соломону и выполнял всю порученную ему работу. |
15 |
16 Он сделал также два медных венца, чтобы увенчать ими колонны. Каждый венец был 5 локтей в высоту. |
17 Сети из переплетённых цепей украшали венцы на колоннах. |
18 Затем он сделал два ряда плодов гранатового дерева, покрывающих венцы на колоннах. |
19 Венцы на колоннах в портике были сделаны в виде лилий, высотой в 4 локтя. |
20 На обеих колоннах, на венцах над выпуклостями возле сетки, лежали рядами кругом двести плодов гранатового дерева. |
21 Хирам поставил колонны у портика храма. Одну он поставил с южной стороны и назвал её «Иахин», а другую поставил с северной стороны и назвал её «Вооз». |
22 Над колоннами были поставлены венцы, сделанные наподобие лилий, и работа над колоннами была закончена. |
23 |
24 Под краями его окружали два ряда бронзовых тыкв. Они были вылиты с резервуаром одним литьём. |
25 Резервуар стоял на двенадцати бронзовых волах: три вола смотрели на север, три — на запад, три на юг и три — на восток. Резервуар лежал на их спинах, и зады волов были обращены к центру. |
26 Толщиной резервуар был в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Он вмещал 2 000 батов. |
27 |
28 Подставы представляли собой квадратные стенки, вставленные в рамы. |
29 На стенках и на рамах были изображены львы, волы и Херувимы. А выше и ниже львов и волов были вырезаны из бронзы цветы. |
30 У каждой подставы было по четыре медных колеса и медные оси. Четыре угла имели подпоры для чаши, которые были отлиты из бронзы и украшены резными цветами. |
31 Внутри подставы находилось круглое отверстие глубиной в 1 локоть и диаметром в 1,5 локтя. Вокруг отверстия были гравюры. Боковые стенки подстав были квадратные, а не круглые. |
32 Под стенками было четыре колеса, и оси колёс были присоединены к подставам. Диаметр каждого колеса составлял 1,5 локтя. |
33 Колёса были сделаны так же, как и колёса в колесницах. Оси, ободья, спицы и ступицы были вылиты из металла. |
34 В четырёх углах подставы были четыре подпоры. Каждая подпора была сделана как одно целое с подставой. |
35 На верху подставы было круглое возвышение высотой в 1,5 локтя, сделанное с ней как одно целое. |
36 Хирам выгравировал на стенках подстав и везде, где только было место, Херувимов, львов, пальмы и венки из цветов. |
37 Так он сделал десять подстав: все они были вылиты из меди, одного размера и одной формы. |
38 |
39 Он поставил пять подстав с южной стороны храма и пять подстав с северной стороны. Резервуар он поставил с южной стороны, в юго-восточном углу. |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 Царь велел отливать все эти предметы в глинистой земле возле реки Иордан, между Сокхофом и Цартаном. Соломон никогда не взвешивал бронзу, из которой были сделаны все эти предметы, потому что их было очень много. Вес бронзы никогда точно не был известен. |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 Так царь Соломон завершил всю работу, которую он хотел сделать для храма Господа. Соломон принёс туда все святые вещи, посвящённые Господу Давидом, его отцом. Серебро, золото и все предметы он отдал в сокровищницы храма Господа. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 7 |
3-я книга ЦарствГлава 7 |
1 Aber an seinem Hause |
1 |
2 Nämlich er |
2 Он построил здание, которое называлось «Ливанский Лес». |
3 und oben drauf ein Gezimmer von Zedern |
3 Над балками, лежащими на колоннах, была настлана крыша из кедра. Всего было сорок пять балок, по пятнадцать на каждый ряд колонн. |
4 Und waren Fenster |
4 Там было три ряда окон, расположенных друг напротив друга, |
5 Und waren |
5 и три двери с каждой стороны. Все двери и дверные косяки были прямоугольные. |
6 Er bauete auch eine Halle |
6 Он сделал колоннаду длиной в 50 локтей, шириной в 30 локтей. Впереди было крыльцо, а над ним навес, который поддерживался колоннами. |
7 Und |
7 Соломон построил тронный зал, где он судил людей. Он назвал его Залом Суда. Комната была покрыта кедром от пола до потолка. |
8 Dazu sein Haus |
8 Дом, в котором он жил, находился в другом дворе рядом с Залом суда и был такого же устройства. Такой же дом Соломон построил и для своей жены, дочери фараона. |
9 Solches alles waren köstliche |
9 Всё это здание, от основания до навеса крыши и с наружной стороны до большого двора, было сложено из дорогих камней, обтёсанных по размеру и обрезанных пилой с внутренней и наружной стороны. |
10 Die Grundfeste |
10 А в основание были положены большие дорогие камни. Некоторые из них были в 10 локтей, а некоторые — в 8 локтей. |
11 und darauf |
11 Сверху были другие дорогие камни и кедровые балки. |
12 Aber der große |
12 Большой двор был окружён стеной из трёх рядов тёсаных камней и одним рядом кедровых брёвен. Огорожен был также и внутренний двор храма Господа с галереей. |
13 Und der König |
13 Царь Соломон послал в Тир за человеком по имени Хирам. |
14 einer Witwe |
14 Мать Хирама была израильтянка из колена Неффалима. Его покойный отец был из Тира. Хирам был искусным и опытным мастером, делающим всевозможные изделия из меди. Он пришёл к царю Соломону и выполнял всю порученную ему работу. |
15 Und machte |
15 |
16 Und |
16 Он сделал также два медных венца, чтобы увенчать ими колонны. Каждый венец был 5 локтей в высоту. |
17 Und |
17 Сети из переплетённых цепей украшали венцы на колоннах. |
18 Und |
18 Затем он сделал два ряда плодов гранатового дерева, покрывающих венцы на колоннах. |
19 Und die Knäufe |
19 Венцы на колоннах в портике были сделаны в виде лилий, высотой в 4 локтя. |
20 Und |
20 На обеих колоннах, на венцах над выпуклостями возле сетки, лежали рядами кругом двести плодов гранатового дерева. |
21 Und er |
21 Хирам поставил колонны у портика храма. Одну он поставил с южной стороны и назвал её «Иахин», а другую поставил с северной стороны и назвал её «Вооз». |
22 Und es stund also oben |
22 Над колоннами были поставлены венцы, сделанные наподобие лилий, и работа над колоннами была закончена. |
23 Und |
23 |
24 Und um |
24 Под краями его окружали два ряда бронзовых тыкв. Они были вылиты с резервуаром одним литьём. |
25 Und es |
25 Резервуар стоял на двенадцати бронзовых волах: три вола смотрели на север, три — на запад, три на юг и три — на восток. Резервуар лежал на их спинах, и зады волов были обращены к центру. |
26 Seine Dicke |
26 Толщиной резервуар был в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Он вмещал 2 000 батов. |
27 Er machte |
27 |
28 Es war aber das |
28 Подставы представляли собой квадратные стенки, вставленные в рамы. |
29 Und |
29 На стенках и на рамах были изображены львы, волы и Херувимы. А выше и ниже львов и волов были вырезаны из бронзы цветы. |
30 Und |
30 У каждой подставы было по четыре медных колеса и медные оси. Четыре угла имели подпоры для чаши, которые были отлиты из бронзы и украшены резными цветами. |
31 Aber |
31 Внутри подставы находилось круглое отверстие глубиной в 1 локоть и диаметром в 1,5 локтя. Вокруг отверстия были гравюры. Боковые стенки подстав были квадратные, а не круглые. |
32 Die vier |
32 Под стенками было четыре колеса, и оси колёс были присоединены к подставам. Диаметр каждого колеса составлял 1,5 локтя. |
33 Und |
33 Колёса были сделаны так же, как и колёса в колесницах. Оси, ободья, спицы и ступицы были вылиты из металла. |
34 Und |
34 В четырёх углах подставы были четыре подпоры. Каждая подпора была сделана как одно целое с подставой. |
35 Und am Hals |
35 На верху подставы было круглое возвышение высотой в 1,5 локтя, сделанное с ней как одно целое. |
36 Und er |
36 Хирам выгравировал на стенках подстав и везде, где только было место, Херувимов, львов, пальмы и венки из цветов. |
37 Auf die |
37 Так он сделал десять подстав: все они были вылиты из меди, одного размера и одной формы. |
38 Und er machte |
38 |
39 Und |
39 Он поставил пять подстав с южной стороны храма и пять подстав с северной стороны. Резервуар он поставил с южной стороны, в юго-восточном углу. |
40 Und Hiram |
40 |
41 nämlich: die zwo Säulen |
41 |
42 und |
42 |
43 dazu die zehn |
43 |
44 und das Meer |
44 |
45 und |
45 |
46 In der Gegend |
46 Царь велел отливать все эти предметы в глинистой земле возле реки Иордан, между Сокхофом и Цартаном. Соломон никогда не взвешивал бронзу, из которой были сделаны все эти предметы, потому что их было очень много. Вес бронзы никогда точно не был известен. |
47 Und |
47 |
48 Auch machte |
48 |
49 fünf |
49 |
50 dazu Schalen |
50 |
51 Also ward vollendet |
51 Так царь Соломон завершил всю работу, которую он хотел сделать для храма Господа. Соломон принёс туда все святые вещи, посвящённые Господу Давидом, его отцом. Серебро, золото и все предметы он отдал в сокровищницы храма Господа. |